Manuel de l’utilisateur Atika 2300 W Garden Shredder

Manuel de l’utilisateur pour Atika 2300 W Garden Shredder

Manuel de l’utilisateur Atika 2300 W Garden Shredder

Extraits des pages

Résumé du contenu sur la page N° 1

GartenhäckslerOriginalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – ErsatzteileSeite 3Garden ShredderOriginal instructions – Safety instructions – Spare partsPage 10Broyeur de végétauxNotice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechangePage 17Градинска резачкаОригинално ръководство за експлоатация Указания забезопасност – Резервни частиСтр. 24Zahradní drtičOriginální návod k pou

Résumé du contenu sur la page N° 2

Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevorSie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf!!Vollständigkeitevtl. TransportschädenTeilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.InhaltEG-KonformitätserklärungLieferumfangBe

Résumé du contenu sur la page N° 3

BetriebszeitenSymbole BedienungsanleitungGemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September2002 dürfen Gartenhäcksler in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, dieder Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten fürdie Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie anWerktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommenwerden.Bitte beachten Sie auch die regio

Résumé du contenu sur la page N° 4

RestrisikenAuch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotzEinhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie dieBetriebsanleitung insgesamt beachtet werden.Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.ƒ Verletzungsgefahr

Résumé du contenu sur la page N° 5

Überprüfungen der Anschlussleitungen, obdiese verschlungen oder beschädigt sind− Transport− Reparaturarbeiten− Messerwechsel− Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)ƒ Bei Verstopfungen im Ein- und Auswurf der Maschine schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevorSie Materialreste im Ein- oder Auswurf beseitigen.ƒ Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:− Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf

Résumé du contenu sur la page N° 6

Ein-/AusschalterBenutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.EinschaltenDrücken Sie den grünen Knopf IAusschaltenDrücken Sie den roten Knopf 0Wiederanlaufsicherung bei StromausfallBei Stromausfall schaltet das Gerät automatisch ab (Nullspannungsauslöser). Zum Wiedereinschalten erneut den grünenKnopf drücken.Arbeiten mit dem Gartenhäckslerƒ Nehmen Sie eine Ar

Résumé du contenu sur la page N° 7

¾¾¾¾¾es zu einem Rückschlag des Materials durch die Einfüllöffnung kommen. Entleeren Sie den Fangkorb regelmäßig.Reinigen Sie die Einfüllöffnung und den Auswurfkanal, wenndas Gerät verstopft ist. Schalten Sie hierfür zuerst den Motoraus und ziehen Sie den Netzstecker.Beachten Sie, dass der Ihrem Gerät entsprechende maximalzu verarbeitende Astdurchmesser eingehalten wird (∅ siehe „Technische Daten“). Je nach Art und Frische des Holzeskann sich der maximal zu verarbeitende Ast

Résumé du contenu sur la page N° 8

StörungenVor jeder Störungsbeseitigung− Gerät ausschalten− Stillstand des Häckslers abwarten− Netzstecker ziehenStörungmögliche UrsacheMotor läuft nicht anVerminderte Schnittleistung- Absicherung überprüfen- Netzspannung fehlt- überprüfen lassen (Elektrofachmann)- Anschlusskabel defekt- Gehäuseoberteil nicht richtig verschlos- - Gehäuseoberteil richtig verschließen und verschrauben,evtl. Verunreinigungen entfernensen (Sicherheitsabschaltung ist ausgelöst)(Sicherheits- - Verr

Résumé du contenu sur la page N° 9

You may not start to operate the machine until youhave read these operating instructions, observed allthe instructions given and installed the machine as described!Keep the instructions in a safe place for future use.ContentsEC Declaration of ConformityExtent of deliveryDescription of the deviceOperating timesSymbols on the machine / in the operating manualProper useResidual risksSafety instructionsCommissioningWorking with the garden shredderChanging the bladesMaintenance and cleaningGuaranteeT

Résumé du contenu sur la page N° 10

Operating timesProper usePlease observe as well the regional regulations for noiseprotection.The proper use includes the shredding of- all types of branches up to a max. diameter (depending onwood species and freshness)- wilted, moist garden refuse that has already been stored forseveral days, alternating with branchesShredding of glass, metal, plastic parts, plastic bags, stones,fabric cut-offs, roots with soil, waste without solid consistency(e.g. kitchen scraps) is explicitly excluded.The gar

Résumé du contenu sur la page N° 11

Safety instructionsBefore commissioning this product, read and keep to thefollowing advice. Also observe the preventive regulations of yourprofessional association and the safety provisions applicable inthe respective country, in order to protect yourself and othersfrom possible injury.LLPass the safety instructions on to all persons who workwith the machine.Keep these safety instructions in a safe place.Repair works on the shredder must be carried out bythe manufacturer or by companies appointe

Résumé du contenu sur la page N° 12

ƒ Do not use the cable for purposes for which it is not meant.Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Donot use the cable to pull the plug from the socket.ƒ Regularly check the extension cables and replace them ifthey are damaged.ƒ Do not use any defective connection cables.ƒ When working outdoors, only use extension cables especiallyapproved and appropriately labelled for outdoor use.ƒ Do not set up any provisional electrical connections.ƒ Never bypass protective devices or d

Résumé du contenu sur la page N° 13

@ Retaining basket unlocked and disconnectedfrom the device. The device cannot be poweredup.L When the retaining basket is unlocked while thedevice is operating the device is automatically cutout.Always wait until the shredder has come to a completestandstill before restarting it.Working with the garden shredderƒ Choose a working position alongside the equipment.ƒLonger material that is protruding from the device couldspring back when it is drawn in by the blades! Observe safetydistance!ƒ Use

Résumé du contenu sur la page N° 14

Reduced outputOne edge of the knife has become blunt:Turn knife so that you can use the other edge.All knive edges have become blunt:− Clean the device after shredding.To clean your product only use a warm moist cloth and a softbrush.Never use cleaning agents or solvents. Otherwise the devicemay be damaged irreversibly. Plastic parts may be corrodedby chemicals.Replace with new set of knives (order-no. 382425).Maintenance and cleaning• Each time before starting maintenance work:− Switch of

Résumé du contenu sur la page N° 15

Technical dataModelTypMotorPower P1 S6 – 40 %Power P1 S1On/off switch withWeightSound pressure level at work LPA(mesured to 2000/14/EG)Measured level of the acoustic output LWA(mesured to 2000/14/EG)Guaranteed level of the acoustic output LWA(mesured to 2000/14/EG)max. branch diameter(only for freshly cut wood)Safety classProtection classMains fuseSwitzerlandUK16230025002800AMFAC-Motor 230 V~, 50 Hz, 2800 rpm, including automatic motor brake2300 W2500 W2800 W2000 W2000 W2300 Woverload protecti

Résumé du contenu sur la page N° 16

Vous ne devez pas mettre la machine en route avantd’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir montéla machine tel que cela est décrit.Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisationfuture.Table des matièresDéclaration de conformité CEFournitureDescription de la machineTranches horairesSymboles utilisés: appareil, notice d’utilisationUtilisation conformeRisques résiduelsConsignes de sécuritéMise en servi

Résumé du contenu sur la page N° 17

Tranches horairesUtilisation con formeObservez les dispositions spécifiques de la loi nationale.Le hachage de- branches de tout type, jusqu’au diamètre max. (suivant lanature et la fraîcheur du bois)- déchets de jardin flétris, humides, stockés depuis plusieursjours, en alternance avec des branches, fait partie d’une utilisation conforme à l’emploi.Symboles utilisés sur cet appareilLire la noticeArrêter le moteur etd’utilisation et lesdébrancher la ficheconsignes dede contact a

Résumé du contenu sur la page N° 18

Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bienque toutes les mesures de protection aient été prises.Consignes de sécuritéAvant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les consignes bde sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident sur vous et les autres.LLLRemettez les consignes de sécurité à toutes les personnesdevant travailler avec la machine.Conservez ces consignes de sécurité

Résumé du contenu sur la page N° 19

Les autocollants de sécurité endommagés ou illisiblesdoivent être remplacés.ƒ Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec etverrouillé et hors de portée des enfants.−Sécurité électriqueƒ Exécution de la ligne de raccordement cf.IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins− 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de 25 m maximum− 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 mƒ Les conduites de raccordement longues et minces génèrentune chute de tension. Le

LAISSER UN COMMENTAIRE