Manuel de l’utilisateur Atika BioLine 1600 Garden Shredder

Manuel de l’utilisateur pour Atika BioLine 1600 Garden Shredder

Manuel de l’utilisateur Atika BioLine 1600 Garden Shredder

Extraits des pages

Résumé du contenu sur la page N° 1

Bedienungsanleitung undErsatzteile für GartenhäckslerBioLineOperating Manual andSpare parts for Garden ShredderBioLineNotice d’utilisation etpièces de rechange pour broyeur de végétauxBioLineBedieningsaanwijzing enreserveonderdelen voor tuinhakselaarBioLineManuale istruzione iricambi per trituratoreBioLine

Résumé du contenu sur la page N° 2

Bedeutung der Symbole - Meaning of the symbols - Signification dessymboles - Betekenis van de symbolen - Leggenda simboliWarnung! Vor Inbetriebnahme lesen Sie dieBedienungsanleitung !Attention ! Read Operating Manual before use !Attention ! Avant utilisation lire la notice d’utilisation !Opgelet ! Voor gebruik de bedieningsaanwijzinglezen !Attenzione ! Prima dell’uso leggere le istruzioni !Werkzeug läuft nach !Cutting head rotat briefly after motor has beenswitched off !L’outil de coupe c

Résumé du contenu sur la page N° 3

Schutzhandschuhe tragen !Wear protection gloves !Porter des gants de protection !Veiligheidshandschoenen dragen !Portare guanti di protezione !Vor Feuchtigkeit schützen !Protect against moisture !Protéger de l’humidité !Tegen vocht beschermen !Proteggere dall’umidità !Augenschutz tragen ! Gehörschutz tragen !Wear eye protection ! Wear ear protection !Porter des lunettes de protection ! Porter un casque antibruit !Ogen beschermen ! Gehoorbescherming dragen !Mettere gli occhali di protezi

Résumé du contenu sur la page N° 4

Sie haben mit dem Kauf dieses Gartenhäckslers ein hochwertiges, leistungsstarkes Gerät erworben.Bitte beachten Sie die nachfolgenden Punkte sorgfältig, damit das Gerät Ihnen bei jahrelangem Einsatztreue Dienste leistet.Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanleitunggelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montierthaben.Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Häcksler sind nur für die private Nutzung im Haus- und Hobbygarten gee

Résumé du contenu sur la page N° 5

Your garden shredder is a high-quality, efficient machine.Please read the following instructions carefully to ensure a long life of your garden shredder.Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all thenotes and assembly the machine as described here.Proper useThe garden shredders are suitable for private use in gardens and allotments.Regarded as garden shredders for private gardens and allotments are those units which are notemployed in public grounds, par

Résumé du contenu sur la page N° 6

Le broyeur de végétaux que vous venez d’acheter est un appraeil extrêmement performant de hautequalité.Veuillez lire attentivement les indications suivantes afin que le broyeur de végétaux puisse fonctionnerimpeccablement pendant de nombreuses années et assurer un travail vous apportant entièresatisfaction.Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce moded’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiqueées et d’avoir monté la machine

Résumé du contenu sur la page N° 7

Door de tuinhakselaar aan te schaffen hebt U gekozen voor een hoogwaardig, sterk apparaat.Volg de navolgende punten zorgvuldig op, zodat de tuinhakselaar U vele jaren van dienst zal zijn.U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeftgelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeftgemonteerd.Regelmatig gebruikDe tuinhakselaar zijn geschikt voor privè gebruik in huis- en hobbytuin.Het zijn geen machine die in openbare plantso

Résumé du contenu sur la page N° 8

Acquistando questo trituratore biologico da giardino, avete scelto una macchina potente ed affidabile.Vi preghiamo di seguire attentamente le seguenti istruzioni, affinchè ansche il vostro trituratore risulteaffidabile nel tempo e sempre pronto all’uso.Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzionied informazioni ed montato l’apparecchio corne descritto.Uso correttoI trituratore sono adatti per l’uso privato di hobby casalinghi e del giardino.

Résumé du contenu sur la page N° 9

ABC1. Zusammenbauanleitung1. Assembly instructions1. Instructions d’assemblage1. Montageaanwijzing type1. Istruzioni de montaggioA + BÐ- nur für Ausführungmit Fahrgestell- for version equippedwith a chassis only- seulement pour lesversions équiées avecune axe de roues- uitsluitend voor de uitvoering met onderstell- solo per le versioni conil chassis- Modell 1100 und 1200ohne Handgriff- model 1100 and 1200without handle- modèle 1100 et 1200sans poignée- type 1100 en 1200zonder handgreep-

Résumé du contenu sur la page N° 10

Anbau Fahrgestell (teilweise Sonderzubehör)Assembly of the chassis (optional)Montage de l’axe roues (en option)Opbouw van het onderstell (gedeeltelijke speziale onderdelen)Montaggio dello chassis (in opzione)B9

Résumé du contenu sur la page N° 11

Anbau Fahrgestell (teilweise Sonderzubehör)Assembly of the chassis (optional)Montage de l’axe roues (en option)Opbouw van het onderstell (gedeeltelijke speziale onderdelen)Montaggio dello chassis (in opzione)10B

Résumé du contenu sur la page N° 12

ZusammenbauanleitungAssembly instructionsInstructions d’assemblageMontageaanwijzing typeInstruzione per il montaggioC11

Résumé du contenu sur la page N° 13

Anbau FahrgestellAssembly of the chassisMontage de l’axe rouesOpbouw van het onderstellMontaggio dello chassis12C

Résumé du contenu sur la page N° 14

AA1BCAnbau TrichterAssembly of the funnelMontage de trémieOpbouw van de trechterMontaggio dello imbutoÖffnen des GerätesOpen machineOuverture de l’appareilOpenen van het apparaatAprire la macchinaABabFür die Verbindung desTrichters (a) mit dem Gehäuseoberteil (b) « Trichter drehen bis alleLochpositionen übereinstimmen und mitden drei beigefügten Einwegschrauben(390130 - M 5 x 12) verschrauben.Sonst keine Haftung !!To connect the funnel (a) to theenclosure top (b) « turn funnel until a

Résumé du contenu sur la page N° 15

Anbau TrichterAssembly of the funnelInstructions de trémieOpbouw van de trechterMontaggio dello imbuto modelloBFür dieVerbindung desTrichters (a) mit demGehäuseoberteil (b)die beigefügtenEinwegschrauben(383543 - M 5 x 16)verwenden. Sonstkeine Haftung !!Use one-waybolts (383543 M 5 x 16) supplied toconnect funnel (a) toenclosure top (b).Otherwise noliability!!Pourl’assemblage de latrémie (a) à la partiesupérieure de lagoulotte (b), il estabsolument nécessaire d’utiliser les visà usag

Résumé du contenu sur la page N° 16

Anbau TrichterAssembly of the funnelInstructions de trémieOpbouw van de trechterMontaggio dello imbutoCFür die Verbindung desAufsteckrohres (a)mit dem Gehäuseoberteil (b) « Aufsteckrohr drehenbis alle Lochpositionen übereinstimmen und mit dendrei beigefügtenEinwegschrauben(390130 - M 5 x 12)verschrauben.Sonst keineHaftung !!To connectthe extension tube(a)) to the enclosure top (b) « turnextension tube untilall hole positionsare aligned and boltin place with thethree enclosed oneway bolts

Résumé du contenu sur la page N° 17

2. SicherheitshinweiseGerät mit SicherheitsabschaltungDie angebrachte Sicherheitsabschaltung mitautomatischer Motorbremse dient Ihrer Sicherheit. Sie verhindert, daß sich bei geöffnetemGerät der Motor einschalten läßt, und daß Siemit der Hand in das rotierende Messerwerkgelangen können.Reparaturen an elektrischen Teilen derMaschine sowie an der Sicherheitsabschaltunghaben durch den Hersteller bzw. von ihmbenannte Firmen zu erfolgen.Beachten Sie folgendeSicherheitshinweise, um sichselbst

Résumé du contenu sur la page N° 18

4. Das Häckseln5. Wartung und PflegeWas kann ich häckseln?Bei Wartungsarbeiten unbedingt Schutzhandschuhe tragen.Ja:• organische Abfälle aus Haushalt und Garten⇒ z. B. Hecken- und Baumschnitt, verblühteBlumen, KüchenabfälleNein:Der Gartenhäcksler ist weitgehend wartungsfrei.Zur Werterhaltung und einer langen Lebensdauer Nachstehendes beachten:- nach dem Häckseln das Gerät innen undaußen reinigen.• Glas, Metallteile, Kunststoffe, Plastiktüten,Steine, Stoffabfälle, Wurzeln mit Er

Résumé du contenu sur la page N° 19

7. BetriebsstörungenStörungmögliche UrsacheBeseitigungMotor läuft nicht an- Netzspannung fehlt- Absicherung überprüfen- Anschlußkabel defekt- überprüfen lassen (Elektrofachmann)- Gehäuseoberteil nicht richtigverschlossen (Sicherheitsababschaltung ist ausgelöst)- Gehäuseoberteil richtig verschließenund verschrauben, evtl. Verunreinigungen entfernen- Messerwerk blockiert- Gerät abschalten, Netzsteckerziehen und Gerät von innen reinigen- Kondensator defekt- Gerät zur Reparatur an He

Résumé du contenu sur la page N° 20

9. Technische DatenModellTyp11001200130014001500160017001800AH 207AH 208AH 215AH 216AH 200AH 209AH 213AH 214AH 238AH 235AH 201AH 210AH 225AH 226AH 202AH 211MotorWechselstrommotor 230 V, 50 Hz, S 6 = 40% ED, mit automatischer MotorbremseMotorleistung P11100 W1200 W1300 W1400 WMotorleistung P2Stromaufnahme ΙDrehzahl N ca.1500 W1600 W1700 W1800 Wsiehe Typenschild5,3 A5,8 A2800 min-1Ein-/ Ausschalter6,3 A2800 min-16,6 A2800 min-17,0 A2800 min-17,5 A2800 min-17,9 A2800 min-18,6 A2800 min-12800 min1m

LAISSER UN COMMENTAIRE