Manuel de l’utilisateur Atika BioPlus 2400 Garden Shredder

Manuel de l’utilisateur pour Atika BioPlus 2400 Garden Shredder

Manuel de l’utilisateur Atika BioPlus 2400 Garden Shredder

Extraits des pages

Résumé du contenu sur la page N° 1

Bedienungsanleitung und ErsatzteileNávod k použití –seznam náhradních dílůOperating manual and spare partsBruksanvisning och reservdelarNotice d´utilisation et piècesde rechangeBruksanvisning og reservedelerBedieningsaanwijzing enreserveonderdelenBrugsanvisning og reservedelerManuale istruzione i ricambiKäyttöohje ja varaosalGartenhäckslerGarden ShredderBroyeur de végétauxTuinhakselaarTrituratoreZahradní drtičKompostkvarnKompostkvernKompostkværnPuutarhasilppurin

Résumé du contenu sur la page N° 2

Symbole Gerät - Symbols machine - Symboles utilisés sur ces appareilsSymbolen apparaat - Simboli apparecchio - Symboly na přístrojiSymbols machine - Symboler på apparatet -Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichenWiederverwertung zuführen.Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendlyrecycling.Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères

Résumé du contenu sur la page N° 3

Zusammenbau - Assembly - L’assemblage - Montage - MontaggioMontáž - Montering - Montering - Montasje - KokoonpanoM61Ø 6,4M6 x 40

Résumé du contenu sur la page N° 4

Zusammenbau - Assembly - L’assemblage - Montage - MontaggioMontáž - Montering - Montering - Montasje - KokoonpanoÖffnen des GerätesOpen machineOuverture de l’appareilOpenen van de apparaat2Aprire la macchinaOtevření přístrojeÖppna kompostkvarnen1Åbning af apparatetÅpne maskinenKoneen avaaminen2

Résumé du contenu sur la page N° 5

Zusammenbau - Assembly - L’assemblage - Montage - MontaggioMontáž - Montering - Montering - Montasje - KokoonpanoEs sind zwei Personen erforderlich.Requires two persons.Deux personnes sont requises.Er zijn twee personen nodig.Le seguenti operazioni vanno eseguite da duepersone.Här krävs två personer.Zapotřebí jsou dvě osoby.Man må være to personer for å utføre detfølgende.Tarvitaan kaksi henkilöä.Der kræves to personer.390111 (4x)M6 x 163

Résumé du contenu sur la page N° 6

EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37 EGEC Declaration of Conformity according to Directive 98/37 ECDéclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37 CEEG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EGDichiarazione CE di Conformità ai sensi della direttiva 98/37 CEProhlášení o shodě podle směrnice EU č. 98/37 EGEG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EGEF-konformitetserklæring tilsvarer EF-direktiv 98/37/

Résumé du contenu sur la page N° 7

Symbole BedienungsanleitungSie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen,bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alleangegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wiebeschrieben montiert haben.Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.LInhaltZusammenbauKonformitätserklärungSymbole Gerät / BedienungsanleitungLieferumfangBestimmungsgemäße VerwendungRestrisikenSicheres ArbeitenInbetriebnahmeArbeiten mit dem GartenhäckslerMesserwechselWartung und PflegeErsatzteileMögliche Störun

Résumé du contenu sur la page N° 8

ƒ Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Strecken Sie sich nicht vor. StehenSie beim Einwerfen des Häckselgutes auf gleicher Ebenemit dem Gerät.ƒ Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie dasGerät nicht, wenn Sie müde sind.ƒ Tragen Sie beim Arbeiten Schutzbrille, Arbeitshandschuhe und Gehörschutz.ƒ Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:- keine weite Kleidung- rutschfestes Schuhwerkƒ Der Bed

Résumé du contenu sur la page N° 9

ƒ Stellen Sie den Häcksler zum Gebrauch aufwaagerechten und festen Untergrund (Kippgefahr).ƒ Das Gerät nicht auf gepflasterten oder geschottertenBoden stellen.ƒ Benutzen Sie das Gerät nur im Freien. Halten Sie Abstand(mindestens 2 m) von einer Wand oder einem anderenstarren Gegenstand.ƒ Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:− die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse,Schnitte o. dgl.)verwenden Sie keine defekten Leitungen− das Gerät auf eventuelle Beschädigungen(s. Sicheres Ar

Résumé du contenu sur la page N° 10

ƒ Reinigen Sie die Einfüllöffnung und den Auswurfkanal,wenn das Gerät verstopft ist. Schalten Sie hierfür zuerstden Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker.ƒ Beachten Sie, dass der Ihrem Gerät entsprechendemaximal zu verarbeitende Astdurchmesser eingehaltenwird (s. Seite 10).ƒ Das Messerwerk zieht das Häckselgut weitgehendselbständig ein.ƒ Vermeiden Sie ein Überlasten und Blockieren desMotors bei stärkeren Ästen durch öfteres zurückziehendes Astes.ƒ Beim Überlasten des Geräte

Résumé du contenu sur la page N° 11

LZur Werterhaltung und einer langen LebensdauerNachstehendes beachten:• nach dem Häckseln das Gerät innen und außen reinigen.• Blanke Metallteile nach jedem Gebrauch zum Schutzgegen Korrosion mit einem umweltschonenden, biologischabbaubaren Sprühöl behandeln.LinksgewindeErsatzteilealle Messerschneiden stumpfneuer Messersatz (Bestell-Nr. 384547 )Entnehmen Sie die Ersatzteile der Zeichnung.Ersatzteile bestellen:− Bezugsquelle ist der Hersteller− erforderliche Angaben bei der Bestellun

Résumé du contenu sur la page N° 12

Technische DatenModellTypMotorMotorleistung P1S 6 – 40 %Stromaufnahme IDrehzahl NEin-/Ausschalter mitGewichtSchalldruckpegel LPA *Schallleistungs-Pegel LWA *max. zu verarbeitender Astdurchmesser(gilt nur für frischen Holzschnitt)24502550AH 402AH 402Wechselstrommotor 230 V, 50 Hz, mit automatischer Motorbremse2400 W2500 W10,5 A10,5 A2800 min -1Motorschutzschalter, elektrischer Sicherheitsabschaltung, Nullspannungsauflöser20 kg20 kg92 dB (A)gemessener Schallleistungspegel 102 dB (A)garantierte

Résumé du contenu sur la page N° 13

Symbols operating manualDo not operate machine before having read theoperating instructions, understood all the notes andassembly the machine as described here.Threatened hazard or hazardous situation. Notobserving this instruction can lead to injuries or causedamage to property.Keep the instructions in a safe place for future use.ContentsAssemblyDeclaration of ConformitySymbols machine / operating manualExtent of deliveryProper useResidual risksSafe workingStart-upWorking with the garden shredd

Résumé du contenu sur la page N° 14

ƒ Risk of injury to the fingers and hands, when carrying outassembly work and cleaning on the blade unit.ƒ Injury by the shredded material spinning away near thehopper.ƒ Risk from electricity, by using non-standard electricalconnections.ƒ Touching live parts of opened electrical components.ƒ Impairment of hearing when working on the machine forlonger periods of time without ear protection.ƒ Never reach into the filling or ejection opening.ƒ Keep your face and body away from the filling op

Résumé du contenu sur la page N° 15

ƒ Do not set up any provisional electrical connections.ƒ Never bypass protective devices or deactivate them.Motor guardThe motor is equipped with a guard switch and it switches offautomatically when overloaded. The motor can be switched onagain after a cooling-down period (approximately 5 mins.).Repress1. button A2. button green I to switch it on again.The electrical connection or repairs to electrical parts ofthe machine must be carried out by a certified electrician orone of our customer ser

Résumé du contenu sur la page N° 16

Special informations on the shredding procedure:ƒ Branches, twigs and wood should be broken downimmediately after they have been cut− material of this kinds gets very hard when it is dry, and ittherefore makers sense to reduce the maximum branchdiameters, so that it is ready for shredding.ƒ Remove any side shoots from branches with a largenumber of twigs.ƒ How to shred garden and kitchen waste with hight watercontent and a tendency to clog− to prevent the machine from clogging, alternate

Résumé du contenu sur la page N° 17

Operational faultsProblemPossible causeMotor does not start−−−−Motor turns over, but does notstartEliminationno mains voltagedefective connection cableenclosure top improperly closed(safety shut-off is activated)cutters blocked−−−check fusehave it inspected (electrician)close and bolt down enclosure top correctly,remove any dirt presentswitch machine off, disconnect mains plug,and clean interior of machine−have machine repaired by manufacturer or− defective capacitorapproved co

Résumé du contenu sur la page N° 18

Symboles utilisés dans ces noticesd’utilisationVous ne devez pas mettre la machine en routeavant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoirobservé toutes les informations indiquées et d’avoirmonté la machine comme décrit.Danger imminent ou situation dangereuse.L’inobservation de ces indications génère desrisques de blessures ou d’endommagementsmatériels.Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateurfutur.Table des matièresL’assemblageDéclaration de c

Résumé du contenu sur la page N° 19

ƒ L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard detiers dans la zone de travail.ƒ Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moinsde 16 ans d’utiliser l’appareil.ƒ Il convient de s’assurer que des enfants ne soient jamaisà proximité de l’appareil.ƒ Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque despersonnes étrangères se trouvent à proximité.ƒ Ne laissez jamais l’a sans surveillance.ƒ Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Ledésordre peut

Résumé du contenu sur la page N° 20

−−Les dispositifs de sécurité et les piècesendommagés doivent être réparés ou remplacésconvenablement dans un atelier spécialisé reconnu, àmoins que d’autres informations ne soientmentionnées dans le mode d’emploi.Les autocollants de sécurité endommagés ouillisibles doivent être remplacés.−−−que les lignes de raccordement ne présentent pas dedéfectuosités (fissures, sou pures ou semblables).l‘appareil quant aux éventuels endommagementsque toutes les vis sont

LAISSER UN COMMENTAIRE